Eine Auswahl von kleinen plattdeutschen Geschichten
in ostfriesischem (Norder) Plattdeutsch


 

-  

Nr. - Monat/Jahr-
Bitte gewünschten Titel   oder entsprechendes Bild anklicken ! Erläuterung der Titel:




Spez.  - 2000-
Vörwoord Vorwort




 
weitere Geschichten sind geplant
                        

                       
                                          39 - 10/2015



Elke



38 - 06/2013




Töven "Hinni un dat Töven"



Töven "Hinni und dasWarten"
(Übersetzung ins Hochdeutsche)


37 - 06/2012





Öllern "De Fründskupp"


Eltern "Die Freundschaft"


36  -  05/2010



Hartpuckern


Herzklopfen


35 -  01/2010



Weer to Huus


Wieder zu Hause


34 - 04/2009


De moiste Dag

(mit Übersetzung ins Englische)

The most beautiful Day

(Translation of the original story in to English)


33 - 05/2008


In de Danzschool
(mit Übersetzung ins Hochdeutsche)

In der Tanzschule
(Übersetzung ins Hochdeutsche)
32 - 02/2007
Bi Nacht un Störm an d' Diek
(mit Übersetzung ins Hochdeutsche)
Bei Nacht und Sturm am Deich
(Übersetzung ins Hochdeutsche)
31 - 01/2007
De Buur un sien Dochter
(mit Übersetzung ins Hochdeutsche)
Der Bauer und seine Tochter
(Übersetzung ins Hochdeutsche)
30 - 02/2006
Radtour in 't Moor Radtour ins Moor
29 - 02/2006
Wenn bi d' Wattwannern de Daak kummt
(mit Übersetzung ins Hochdeutsche)
Wenn beim Wattwandern der Nebel kommt
(Übersetzung ins Hochdeutsche)
28 - 02/2006
Hochtiedsfier mit Anloop
Hochzeitsfeier mit Hindernissen
27 - 05/2005
De Kindsdöp Die Taufe
26 - 05/2005
De neje Trapp Die neue Treppe
 2825 - 02/2005-
Gerd is bedrövt Gerd ist betrübt
     24 - 05/2004 
De Bummert Das Arbeiterhaus
 23 - 03/2004 
Mit d' Motorrad unnerwegens Mit dem Motorrad unterwegs
22 - 2003 
De Minirock Der Minirock
21 - 2003 
Sömmerdag Sommertag (Gedicht)
20 - 2003 
In d' Ollernhuus to Besök Im Elternhaus zu Besuch
19 - 2003
Up de Pingster Markt in Nörden Auf dem Pfingstmarkt in Norden
18 - 2002
Negen Höhner un een Hahn Neun Hühner und ein Hahn
17 - 2002
Dat Ies up d' Galgendeep is fast!
(mit Übersetzung ins Hochdeutsche)
Das Eis auf dem Galgentief ist fest!
(Übersetzung ins Hochdeutsche)
16 - 2002
Wiehnachten Weihnachten
15 - 2002
Bi Wind un Weer ... Bei Wind und Wetter ...
14 - 2002
De Junggesell Der Junggeselle
13 - 2001
Goode Nahberskupp up 't Land Gute Nachbarschaft auf dem Lande
12 - 2001
Oostern Ostern
11 - 2001
De düstere man ok bedaarde 
         un fredelke Tied
Die dunkle aber auch ruhige
        und friedliche Zeit
10 - 2000
De dösige Computer Der dusselige Computer  (Gedicht)
9 - 2000
De Galgenbargers sünd d'r weer... Die Galgenberger sind wieder da ...
8 - 2000
Eenmaal noch aver d' Diek kieken... Einmal noch über den Deich schauen ...
7 - 1985
Harvst Herbst-Gedicht
6 - 2000
Mit d' Isetta up grote Fohrt Mit der Isetta auf große Fahrt
5 - 2000
De Utrieters Die Ausreißer
4 - 2000
De Blömen in d' Breevkast Die Blumen im Briefkasten
3 - 2000
De moje Nacht an d' Deep Die schöne Nacht am Fluß
2 - 2000-
Uns lüttje Hund Trolli Unser kleiner Hund Trolli
   1 - 1985-
De Wispel mit de witte Footen Die Wespe mit den weißen Füßen
  -


 
Bitte gewünschten Titel 
 oder entsprechendes Bild anklicken !




 
                 (hochdeutsch)
Spez.  - 1997-
Gedanken über den Gebrauch unserer 
ostfriesischen Muttersprache heutzutage:
Uns ostfreeske Taal   (von Johanne Schaper)

Unsere ostfriesische Muttersprache







 Lees un schriev ok Platt, dat lehrst du glatt!